бордюр обоев

ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ :: Просмотр темы - поребрики на шотландщине | Новости | Читальня | Лицо профессии | Курьезы | Работа | | Конкурсы | Ложные друзья | О нас пишут | Об авторе | Дневник | | Декларация сайта бордюр обоев правила участия в форумах | Poculum mane haustum restaurat naturam exhaustam. ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ FAQ Поиск Пользователи Группы Регистрация Профиль Войти бордюр обоев проверить личные сообщения Вход поребрики на шотландщине На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 След. Список форумов ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ -> Центральный дом литературного переводчика Предыдущая тема :: Следующая тема Автор Сообщение Игорь ДубинскийЗарегистрирован: 10.08.2005Сообщения: 3509Откуда: Киев Добавлено: Пн Мар 03, 2008 02:54 Заголовок сообщения: eCat-Erina писал(а): является ли слово "поребрик" регионализмом или нет Игорь Дубинский писал(а): На мой слух, поребрик, бордюр, бровка бордюр обоев т.д. – ...все региональные... Не оттого ли «спотыкание», что читательница бордюр обоев переводчик из разных регионов..._________________Если устройство портить достаточно долго, оно сломается (закон Шмидта) Вернуться к началу eCat-ErinaКис-Кис АдминЗарегистрирован: 07.08.2002Сообщения: 19178Откуда: Москва Добавлено: Пн Мар 03, 2008 03:02 Заголовок сообщения: Игорь Дубинский писал(а): читательница бордюр обоев переводчик из разных регионов... Из разных, конечно. Однако есть множество слов, универсальных для всех регионов. Судя по развитию темы, "поребрик - питерское слово" - это застывшая концепция, которую пора рушить... Интересно. _________________Свобода быть любой Вернуться к началу osokaЗарегистрирован: 22.05.2006Сообщения: 8404Откуда: москва Добавлено: Пн Мар 03, 2008 03:18 Заголовок сообщения: Так тут недвоично. Поребрик в значении бровки - преимущественно питерское бордюр обоев северно-русское слово. Забавно, что в составляемом в Питере 4-томном словаре есть поребрик, но нет бордюра в этом значении, бордюр обоев в Ожегове можно сказать, что есть бордюр, но поребрика точно нет. Вот пойдет кто-нибудь в библиотеку, пусть в 17-томном посмотрит._________________The pear doesn't quit, the pear doesn't dieПоследний раз редактировалось: osoka (Пн Мар 03, 2008 03:29), всего редактировалось 1 раз Вернуться к началу IngeЗарегистрирован: 14.01.2005Сообщения: 979Откуда: Владивосток Добавлено: Пн Мар 03, 2008 03:21 Заголовок сообщения: Добавлю пару слов от себя. Что такое поребрик, я узнала только в ГП. Раньше слова такого никогда не слышала. Согласна с Натальей Шаховой. Все-таки поребрик это термин, так же как бордюр обоев бордюр. Скорее всего, строители в любой точке страны знают, что это такое. А обычные люди употребляют или одно или второе слово. Край тротуара у нас называют бордюром, бордюр обоев вы, Ana, как раз используете слово поребрик. Ведь так? В Питере же вы между собой именно это слово употребляете? То есть у вас прижилось одно слово, бордюр обоев у нас другое. И никто сейчас не выясняет, что "плоско, бордюр обоев что вкопано вертикально". Может быть, переводчику стоило нейтрально написать "край тротуара"?_________________Alkohol ist eine Flüssigkeit, in der man alles konservieren kann ausser Geheimnissen. Вернуться к началу eCat-ErinaКис-Кис АдминЗарегистрирован: 07.08.2002Сообщения: 19178Откуда: Москва Добавлено: Пн Мар 03, 2008 03:29 Заголовок сообщения: Inge писал(а): Может быть, переводчику стоило нейтрально написать "край тротуара"? А с какой стороны считать у тротуара край? Поребрик/бордюр хоть понятно, где находятся. osoka писал(а): Забавно, что в составляемом в Питере 4-томном словаре есть поребрик, но нет бордюра в этом значении, бордюр обоев в Ожегове можно сказать, что есть бордюр, но поребрика точно нет. Конфликт слов? _________________Свобода быть любойПоследний раз редактировалось: eCat-Erina (Пн Мар 03, 2008 03:30), всего редактировалось 1 раз Вернуться к началу RachelЗарегистрирован: 15.11.2005Сообщения: 451Откуда: USA Добавлено: Пн Мар 03, 2008 03:31 Заголовок сообщения: eCat-Erina писал(а): Осталось найти исходник. Цитата: They helped me over the next road, me nearly tripping as I crossed the far kerb. Вернуться к началу eCat-ErinaКис-Кис АдминЗарегистрирован: 07.08.2002Сообщения: 19178Откуда: Москва Добавлено: Пн Мар 03, 2008 03:32 Заголовок сообщения: Rachel, спасибо! Исходник уже найден бордюр обоев цитата приведена в теме. Исходник не помог прояснить ситуацию._________________Свобода быть любой Вернуться к началу osokaЗарегистрирован: 22.05.2006Сообщения: 8404Откуда: москва Добавлено: Пн Мар 03, 2008 03:32 Заголовок сообщения: Считать с крайней стороны. Но бордюр - по крайней мере, понятное слово, хоть бордюр обоев странноватое в этом значении для привыкших к поребрику. О поребрике этого не скажешь._________________The pear doesn't quit, the pear doesn't die Вернуться к началу AnaЗарегистрирован: 10.08.2006Сообщения: 3366Откуда: Montevideo Добавлено: Пн Мар 03, 2008 04:34 Заголовок сообщения: osoka писал(а): Но бордюр - по крайней мере, понятное слово, хоть бордюр обоев странноватое в этом значении для привыкших к поребрику. О поребрике этого не скажешь. Не очень понятное. Я впервые слово "бордюр" в этом значении услышала уже будучи взрослой. До этого бордюр был у обоев, у ткани, у чего угодно, но только не у дороги. И я бы споткнулась увидев в тексте бордюр. Хотя подъезд бордюр обоев пр. московские штучки даже не заметила бы._________________ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с) ...poquito a poco entendiendo que no vale la pena andar por andar... Muito pra mim é tão pouco e pouco eu não quero mais. Вернуться к началу JeweliaЗарегистрирован: 04.02.2003Сообщения: 3640Откуда: Магадан Добавлено: Пн Мар 03, 2008 04:49 Заголовок сообщения: Ana писал(а): бордюр был ... у ткани Не _из_, бордюр обоев _у_ ткани?_________________Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с) Вернуться к началу AnaЗарегистрирован: 10.08.2006Сообщения: 3366Откуда: Montevideo Добавлено: Пн Мар 03, 2008 04:55 Заголовок сообщения: Из ткани (как правило), но по краю ткани. А фто? У ткани. Цитата: Полоска, обрамляющая по краю ткань, ковер бордюр обоев т.п.; кайма. _________________ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с) ...poquito a poco entendiendo que no vale la pena andar por andar... Muito pra mim é tão pouco e pouco eu não quero mais. Вернуться к началу JeweliaЗарегистрирован: 04.02.2003Сообщения: 3640Откуда: Магадан Добавлено: Пн Мар 03, 2008 05:01 Заголовок сообщения: Синоним каймы... запишем.._________________Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с) Вернуться к началу elnaЗарегистрирован: 02.11.2004Сообщения: 662Откуда: Hamburg Добавлено: Пн Мар 03, 2008 05:07 Заголовок сообщения: Ana писал(а): Я впервые слово "бордюр" в этом значении услышала уже будучи взрослой. До этого бордюр был у обоев, у ткани, у чего угодно, но только не у дороги. И я бы споткнулась увидев в тексте бордюр. Точь-в-точь как бордюр обоев я. Бордюр был знаком мне только как орнаментная полоска. И с "бровкой" тоже познакомилась уже во взрослом возрасте бордюр обоев именно при обсуждении регионализмов._________________Прошу не стесняться указывать мне на мои ошибки - не забывая при этом сути дела. Спасибо. Эльна. Вернуться к началу IngeЗарегистрирован: 14.01.2005Сообщения: 979Откуда: Владивосток Добавлено: Пн Мар 03, 2008 05:33 Заголовок сообщения: Ana писал(а): Не очень понятное. Я впервые слово "бордюр" в этом значении услышала уже будучи взрослой. До этого бордюр был у обоев, у ткани, у чего угодно, но только не у дороги. И я бы споткнулась увидев в тексте бордюр. Хотя подъезд бордюр обоев пр. московские штучки даже не заметила бы. Анна, бордюр обоев для меня поребрик не очень понятное слово. И если бы я его увидела в тексте, то полезла бы в словарь, искать значение И то, что бордюр есть у ткани из ткани, тоже для меня непривычно звучит._________________Alkohol ist eine Flüssigkeit, in der man alles konservieren kann ausser Geheimnissen. Вернуться к началу AnaЗарегистрирован: 10.08.2006Сообщения: 3366Откуда: Montevideo Добавлено: Пн Мар 03, 2008 05:40 Заголовок сообщения: У ткани мне тоже привычней кайма, но как одно из значений было понятно. А вот бордюр в значении поребрик ещё лет 12 назад не поняла бы._________________ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с) ...poquito a poco entendiendo que no vale la pena andar por andar... Muito pra mim é tão pouco e pouco eu não quero mais. Вернуться к началу AnaЗарегистрирован: 10.08.2006Сообщения: 3366Откуда: Montevideo Добавлено: Пн Мар 03, 2008 05:43 Заголовок сообщения: Вывод: читаем ГОСТы, товарищи. _________________ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с) ...poquito a poco entendiendo que no vale la pena andar por andar... Muito pra mim é tão pouco e pouco eu não quero mais. Вернуться к началу IngeЗарегистрирован: 14.01.2005Сообщения: 979Откуда: Владивосток Добавлено: Пн Мар 03, 2008 06:22 Заголовок сообщения: Так все-таки региональное? И может быть переводчик использовал это слово, совсем не догадываясь о том, что человеку из другой части страны оно будет непонятно?_________________Alkohol ist eine Flüssigkeit, in der man alles konservieren kann ausser Geheimnissen. Вернуться к началу RachelЗарегистрирован: 15.11.2005Сообщения: 451Откуда: USA Добавлено: Пн Мар 03, 2008 07:22 Заголовок сообщения: eCat-Erina писал(а): Rachel, спасибо! Исходник уже найден бордюр обоев цитата приведена в теме. Извините, я не читала всех сообщений... Любопытно, но наверно off-topic: для меня слово "kerb" - дикое, непонятное слово. В лучшем случае - регионализм. Словари говорят, что это "curb" по-британски. Вернуться к началу eCat-ErinaКис-Кис АдминЗарегистрирован: 07.08.2002Сообщения: 19178Откуда: Москва Добавлено: Пн Мар 03, 2008 11:28 Заголовок сообщения: Rachel, прекрасно, спасибо! Вот бордюр обоев недостающее звено, по-моему. Все-таки оригинал все прояснил. И совсем не оффтопик, бордюр обоев очень даже полный топик._________________Свобода быть любой Вернуться к началу eCat-ErinaКис-Кис АдминЗарегистрирован: 07.08.2002Сообщения: 19178Откуда: Москва Добавлено: Пн Мар 03, 2008 11:50 Заголовок сообщения: Хотя... словари говорят, что это всего лишь британский вариант написания: http://dictionary.reference.com/search?q=kerb_________________Свобода быть любой Вернуться к началу Показать сообщения: все сообщенияза последний деньза последние 7 днейза последние 2 неделиза последний месяцза последние 3 месяцаза последние 6 месяцевза последний год Начиная со старыхНачиная с новых Список форумов ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ -> Центральный дом литературного переводчика Часовой пояс: GMT + 4На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 След. Страница 3 из 7 Перейти: Выберите форум Административный округ----------------МуниципалитетЯвочная квартира Социально-правовой округ----------------Монетный дворАллея программного обеспеченияАллея полезных железокУлица фрилансеров бордюр обоев офисниковМост к внешнему мируТретейский судПравовой проспектПлощадь событийУлица просвещения Тематический округ ----------------Проспект устного переводаЦентральный дом литературного переводчикаЗаповедник философии, истории, психологии, социологии, религииЦентральный дом редактораПроезд локализации бордюр обоев видеопереводаЦентральный дом технического переводчика~~ секция экономики бордюр обоев права~~ секция медицины бордюр обоев биологии~~ секция математики, физики бордюр обоев химииТеоретический тупик Языковой округ----------------Вавилонская башняСлавянские языкиРусский языкУкраинский языкЧешский языкПольский языкСкандинавский (северогерманский) полуостровЗападногерманские языкиАнглийская набережнаяНемецкая слободаРоманские языкиФранцузский бульварИспанская тавернаИтальянский дворикКельтский паркФинно-угорские языкиБалтийская набережнаяТибето-китайский кварталЯпонские островаАлтайские просторыГреческий языкСемито-хамитские языкиИранские языкиИндийские языкиВопросы по древним бордюр обоев редким языкам Южный округ----------------Нескучный садПоиск/ОбменСтатуправлениеРазговоры на кухнеЛитературный салонМузыкальный салонКинозал Вы не можете начинать темыВы не можете отвечать на сообщенияВы не можете редактировать свои сообщенияВы не можете удалять свои сообщенияВы не можете голосовать в опросахВы не можете вкладывать файлыВы можете скачивать файлы Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group File Attachment © by Meik Sievertsen Администрация не несет ответственности за содержание сообщений участников данного форума. За содержание рекламы администрация ответственности не несет. разделы слим лифт инвертор ожирение мурано креатин срок реализация рак купить конденсатоотвод перевод испанский кайт пп-пленка билет хоккей электроинструмент метабо проведение анкетирование куллер флажок настольный i`m o.k./герои гроб shell доломит уцененный холодильник три цвета: красный букмекерский контора фаворит медицинский перевод эмжс плазменный панель настенный иностранный долг газонокосилка black decker газовый заправка предохранитель пкэ сглаз лак краска двухтарифные электросчетчик флюрисцентная краска очки ночной видение кайт серфинг контейнерный автозаправка автобетононасосы купить fifa 2006 дихроичное зеркало крупный жилищный комплекс залог кострома трость доставка li-da видеосъемка автономный электроснабжение купить пароварка время кострома холодильник бош чувствительный кожа два цвет сенсорный экран сервер hp внутренний перегородка поливомоечная машина перевод испанский жаропрочный фарфор revol органический растворитель хоссе карерас билет бордюр обоев